Keine exakte Übersetzung gefunden für قوة التقوى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قوة التقوى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au début, c'est mou et souple, puis ça devient dur et tanné pour devenir extrêmement dense, résistant à la chaleur, à la pression et aux radiations.
    ,فى البداية, مرنة وطرية ,ثم بعد ذلك تصبح قوية وصلبة واخيرا تقوي بشكل كبير ,بكثافة لا تصدق
  • C'est dans le cadre du processus de réforme du secteur que l'on s'attachera à surmonter les enjeux auxquels est confronté le secteur de la sécurité, notamment améliorer les relations entre les forces de sécurité, consolider le cadre juridique, accroître les capacités opérationnelles et renforcer le contrôle civil.
    سيجري التصدي للتحديات التي يواجهها القطاع الأمني، التي تشمل الحاجة إلى تحسين العلاقات بين القوات الأمنية، وتقوية الإطار القانوني، وزيادة القدرات التشغيلية، وتعزيز الرقابة المدنية في سياق عملية إصلاح القطاع الأمني.
  • L'étude sur les mesures correctives des fusions a porté aussi sur l'efficacité de ces mesures par rapport à leur objectif déclaré qui est «d'entretenir une concurrence vivante en prévenant la création ou le renforcement d'une position dominante sur le marché».
    كما تحرت الإجراءات التصحيحية للاندماجات فعالية هذه الإجراءات من حيث هدفها المعلن، وهو "الحفاظ على منافسة فعالة بمنع أو خلق أو تقوية مركز قوة سوقية مهيمن".
  • Par le passé, l'expérience a montré que, lorsque la volonté politique n'était pas appuyée par une action déterminée, les forces négatives ont été confortées dans leur détermination à mener les plans destructeurs arrêtés dès le premier moment.
    فقد أثبتت تجارب الماضي في هذا المضمار أن الإخفاق في المواءمة بين الإرادة السياسية والإجراءات الحازمة أدى إلى تقوية عزيمة القوات الهدامة على تنفيذ خططها التدميرية الأولى.
  • Elle a exprimé son ferme soutien au Secrétaire général en ce qui concerne le renforcement de l'Observatoire du Secrétariat général et l'a exhorté à mettre en place une stratégie d'action dynamique ainsi qu'une feuille de route impliquant tous les États membres.
    وأعرب المؤتمر عن تأييده القوي للأمين العام في تقوية مرصد الأمانة العامة وحث المرصد على وضع استراتيجية عملية وفعالة وكذلك خريطة تشمل الدول الأعضاء كافة.
  • Troisièmement, il est important d'examiner au cas par cas la restructuration ou le renforcement des forces armées dans les pays qui sortent d'un conflit interne, en tenant compte de leur incorporation dans un cadre démocratique et des questions relatives à leurs responsabilités en matière de défense et aux exigences de la reconstruction nationale.
    ثالثا، علينا أن ننظر، على أساس كل حالة على حدة، في إعادة هيكلة أو تقوية القوات المسلحة للبلدان الخارجة من صراع داخلي، آخذين بعين الاعتبار إعادة دمجها في الإطار الديمقراطي والعوامل المتعلقة بمسؤولياتها الدفاعية واحتياجات إعادة البناء الوطني.
  • En conséquence, aussi bien l'Autorité palestinienne qu'Israël doivent se préparer sérieusement : l'Autorité palestinienne doit continuer à exercer son contrôle et son autorité alors qu'Israël doit renforcer la position des forces modérées et permettre à l'Autorité de s'imposer avec succès.
    وبالتالي، يتعين على كل من السلطة الفلسطينية وإسرائيل تأدية بعض الواجبات: يتعين على السلطة الفلسطينية أن تواصل ممارسة سيطرتها وسلطتها، بينما يتعين على إسرائيل أن تقوي قبضة القوى المعتدلة وتمكّن السلطة الفلسطينية من فرض نفسها بنجاح.